第(3/3)页 本来热闹非凡腥风血雨的网上,经过她这一加入,更加火热,支持同.性合法的广大星友,发出土拨鼠的尖叫:“啊啊啊,我的大姜姜宝贝儿从来没有让我失望过,所以这4句话是什么意思,有翻译不?” “有翻译,身为一个古地球文字研究爱好者,我可以很负责任的告诉你,这4句话,出自古地球华夏,至于啥意思,要不你们@一下金老?” 不用@金老,金老就跑出来了:“姜姜宝贝的这4句话我懂,我看过,在古华夏古籍里,全篇是:“击鼓其镗,踊跃用兵,土国城漕,我独南行,从孙子仲,平陈与宋。” “不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。” “死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。” “于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。” 广大星友一看:“这些字单个单个都认识,但是组合在一起都不认识,金老,您别卖关子了,啥意思啊?” “是啊,是啊,金老,就等你翻译呢?” 金老:“哦,我也不知道啥意思,我也等姜姜宝贝翻译呢!” 广大星友:“!!!!” 金老还号称古地球华夏文明第一爱好者? 就这? 扯淡吧? 姜丝随手发了第2条星博:“生死契阔,与子成说,执子之手,与子偕老,亦为:生死聚散,我曾经对你说过,拉着你的手,和你一起老去。” “爱情不分性别,只要相爱,不祸及他人,不危害自己的国,便值得人尊重,便没有错啊。” 广大星友们:“嘤嘤嘤,姜姜宝贝说的太好了,不危害他人,不危害自己的国,相爱就是两个人的事,就没有错。” “我粉的偶像,大佬,女神,三观俱正,妈妈再也不担心我上网学坏了。” “古华夏古诗翻译过来,拉着他的手,从青葱岁月,经过繁华,到暮年,真的好美好美。” 第(3/3)页